/link>
Showing posts with label MSA. Show all posts
Showing posts with label MSA. Show all posts

Arabic Pod 101


Arabic Pod 101 is a subscription site that teaches Modern Standard Arabic with audio and video lessons. The site is geared toward an absolute beginner to intermediate level, so if you can watch TV shows or the news in Arabic and miss very little then this site isn't for you. This site is good for those starting out in Arabic. Their native speakers who read the words and sentences for you are Egyptian, so some of the things they say have an Egyptian flavor to them, but it is still definitely MSA not dialect.

One thing I found very helpful about this site is the 2000 most common word list. It's not just a list of words, how they're spelled, and what they mean. They also have someone say the word and a few sentences to give you context on how the word is used. Seeing and hearing words used in context is the best way to learn a new language and I wish I had this list when I started learning Arabic. You can also have a word of the day sent to your email address. I've been doing that for a while and there have been a few I didn't know, like today's word ردهة الفندق (rudhat ulfunduq) - hotel lobby. I had never seen the word ردهة before. They have audio and context for the words of the day as well.

They have a free 7 day trial going so you don't have to pay anything to see if Arabic Pod 101 is going to be useful for you. If you decide you like it they have 2 different subscription options. The Basic option is $4/month and the Premium option is $10/month. Both options give you access to all the lessons, but the Premium subscription gives you some extra perks like access to their vocabulary videos where they give you a picture of a thing or an action, have someone say the word, and have the word written. It's a good way to pick up vocabulary. The Premium option also gives you access to the list of the 2000 most common Arabic words that I mentioned.

For their free trial, go here.
Share:

Arabic Proverb - Lion Fangs

This proverb, parable, saying or whatever you want to call it is a very popular one. If you say this to an Arabic speaking friend they will be very impressed with you, even if it's the only thing you know how to say in Arabic!



If you see the fangs of a lion showing, don't think the lion is smiling.

اذا رايت نيوب الليث بارزةً فلا تظن ان الليث يبتسم

There are 2 words used here that have common synonyms. The word you probably know for lion is أسد (asad). ليث means lion as well. Also, the word used here for fangs is نيوب , but أنياب (anyaab) is used as well.
Share:

Have a little shame! - إستحي على دمك

I've got 2 phrases for you today that are pretty cool. They are إستحي على دمك and إحترم نفسك . The first is used in Levantine countries and I'm not sure where else, and the second is used everywhere as it is MSA. I've got some clips that illustrate the usage of these phrases as well as a video I made for You Tube.



  • إستحي على دمك (istahi 'ala demek) - Have some shame!
To set up the context for this clip, this girl has been walking around everywhere getting hit on by every guy and finally she gets into a taxi where she thinks she's safe and the taxi driver starts ogling her. The clip is from the Syrian comedy show بقعة ضو (spotlight).

In the Hans Wehr you can't go to the letter أ (alif) and find an alphabetical list of all the words that start with أ (alif). The dictionary is divided up into 3 letter verb roots, so if you go to the أ (alif) section you will find all the roots that begin with أ (alif). If you want to look up a word that is not just 3 letters then you have to be able to extract what the 3 letter root is. For words that are only 3 letters like رفع (to raise) then it's simple, you just search for them as they are, but for words that are longer than just 3 letters you have to know how to find the root of the word. For example, if you want to look up the word إستعجب (to be astonished) then you would have to know that the root is عجب and start looking under ع ('ain). If you tried to look up the word under أ (alif) you wouldn't find it, even though it starts with an أ (alif). Looking at the word إستعجب you might wonder, "How do I know which letters make up the 3 letter root?". Well it isn't hard to do with a little practice. The word إستعجب is measure X (ten). You can tell because it starts with إست. All measure X verbs will start with إست. Therefore, you immediately know that the إست is not part of the root. You're left with عجب which is the root.

So, once you know the root of the word you are trying to look up you flip to that root and you'll notice that there will be a transliteration of the root, for عجب it says 'ajiba. After that is goes into giving definitions. It has a few definitions, the roman numeral II, a few more definitions, the roman numeral IV, more definitions, the roman numeral V, definitions, and then finally it says X = V. This may look confusing, but it isn't with a little explanation. The definitions immediately after the root are for measure I. If you see the verb written as عجب then those are the definitions you are looking for. In this case it has written (to wonder, to marvel, be astonished, be amazed) and then it says the words that are commonly used with this word, من and ل, meaning that you would say عجب من or عجب ل basically meaning "amazed at". The roman numeral II signifies that the next definitions refer to the measure II verbs. If you see the very with a shadda عجّب then these are the definitions you want. The shadda on the second letter in a 3 letter root means that the word is in the measure II form. Then you have measure IV which is اعجب. The ا (alif) in front of the root signifies measure IV. Then there is measure V which is تعجّب. There is a ت at the beginning and a shadda over the ج. Then at the very end it says X = V. This means that the measure 10 and measure 5 have the same definitions. So, to recap, to find إستعجب we would look up عجب and go to the X. We'd see X = V and then look at the definitions of measure 5 and we'd know what the word meant.


All of the verb definitions are written right after the root. If the word you're looking up is a noun then it will be after the verb definitions. Sometimes you will have a word that has no root. In this case it will be listed alphabetically and you can look them up just like you would a word in an English dictionary. This includes any cognates such as country names or any word from another language. There is more to the Hans Wehr than just what is written here, but knowing this much will enable you to look up words and not be totally lost with the Hans Wehr dictionary.
Share:

Fairouz al Zayani Reads Al Jazeera Headlines

This clip is from November 7, 2009 and is of the Al Jazeera anchor (مذيعة) Fairouz al Zayani (فيروز الزياني ) reading the headline news. I've written out the transcript in Arabic and the translation into English. After the transcript there is a vocab list of some of the important words in the passage. I recommend listening to the passage once or twice and then going through it with the transcript making sure to note the words that are new to you. This is the main way that I learn and continue to study Arabic, having an audio source along with the transcript and just going over it until I know everything in the passage.

Archive

Recent Posts

Learn Arabic

  • Read the blog.
  • Watch the videos.
  • Practice and Ask.

Pages

Theme Support

Need our help to upload or customize this blogger template? Contact me with details about the theme customization you need.